意外にはかどっていること

計画停電やら何やらで、帰宅が早いし
仕事もそんなに立て込んでないので
ヒンディー語の自習がわりと調子よく進んでいる。


私の持っている辞書は
ヒンディー→日本語の大きいヤツと
ヒンディー→英語、英語→ヒンディーのコンパクト・タイプ。


今、基本700語の単語帳を作っているのだけど
辞書は英語→ヒンディーを使うことが多い。
なので、一旦日本語を英語に置き換えるんだけど
英語の単語はほとんど知っているんだよね。

それなのに、英語が特別得意なワケじゃなく……
なんでも溜め込むだけじゃなくて使わないとダメってことか。